stillbound Posted January 20, 2008 Share Posted January 20, 2008 lens blur...bokeh...bouquetJust wondering how you guys say it since i hear it so many ways...sort of a poll or sortsJC Link to comment Share on other sites More sharing options...
tridakfoto Posted January 20, 2008 Share Posted January 20, 2008 I call it blur ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
larry_gindhart Posted January 20, 2008 Share Posted January 20, 2008 http://en.wikipedia.org/wiki/Bokeh Bokeh (from the Japanese boke, "blur") is a photographic term referring to the appearance of out-of-focus areas in an image produced by a camera lens.[1] Different lens bokeh produces different aesthetic qualities in out-of-focus backgrounds, which are often used to reduce distractions and emphasize the primary subject. The effect itself is the circle of confusion, an image of the aperture convolved by the image itself. Link to comment Share on other sites More sharing options...
larry_gindhart Posted January 20, 2008 Share Posted January 20, 2008 Also at: http://en.wikipedia.org/wiki/Bokeh Mike Johnston, former editor of Photo Techniques magazine, claims to have coined the bokeh spelling to suggest the correct pronunciation to English speakers,[2] replacing the previous spelling boke that derived directly from the Japanese word for "fuzzy" and had been in use at least since 1996.[3] The term bokeh has appeared in photography books at least since 2000.[4] Link to comment Share on other sites More sharing options...
jo7hs2 Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 I pronounce it somewhere between BO CA and BO Keh, with the Keh rhyming with meh or feh, in the Homeric (Simp.) fashion. Link to comment Share on other sites More sharing options...
larry_gindhart Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Detailed bokeh test with image comparisons is here http://www.rickdenney.com/bokeh_test.htm "To demonstrate and compare bokeh, I have assembled a range of lenses all in the 120-135mm focal length. These are commonly used as short portrait lenses in medium format and long portrait lenses in 35mm." Link to comment Share on other sites More sharing options...
alanrusso Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 I'm with Jay - and call it "blur". If you want to see your non-photographer friends think you're being a self-important butt-head... try to work bokeh into casual conversation :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobatkins Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 http://www.bobatkins.com/photography/technical/bokeh.html The pronunciation is bo-keh where "bo" is like bow (as in bow and arrow) and "keh" is like keg without the "g". It almost rhymes with poker! Link to comment Share on other sites More sharing options...
zigzag Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 You say bok-ay and I say tomato, tomato, bok-ay, bok-ay, tomato. It's actually dangerous to discuss it with wedding photographers : "look at the bride's bokeh", "Bokeh? she's not carrying a bokeh." Link to comment Share on other sites More sharing options...
ken munn Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Bowka Link to comment Share on other sites More sharing options...
colin carron Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Without wishing to start an international incident (I live in UK) I have noticed that the custom in the US is to pronounce any foreign language word with the stress on the last syllable regardless of the pronunciation in the original language. An example might be 'beef fil-LAY' for fillet or 'bal-LAY' for ballet. Given this rule the pronunciation of 'Bokeh' in American English, irrespective of its original prounciation, has to be 'Bo-KAY'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
zigzag Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Without wishing to start an international incident (I live in Australia) - there is a comedy program "Keeping Up Appearances" whose English star is "Mrs Bucket" - pronounced "Mrs bouquet". Link to comment Share on other sites More sharing options...
colin carron Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 :-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
terry_smith2 Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Boo-Kah Link to comment Share on other sites More sharing options...
apetty Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Bow-Ca Link to comment Share on other sites More sharing options...
William Kahn Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Have you noticed how close "bokeh" is to "baka", which is Japanese for "idiot"? I'll stick with "blur". Otherwise, I might end up saying things like "giclee"..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
jo7hs2 Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Colin, You might want to read this, as there is no French word Fillet. Only Filet, pronounced Fil-ay, and Fillette, pronounced Fill-et. http://msgboard.snopes.com/cgi-bin/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic;f=95;t=000451;p=1 Either way, the French would probably say both sides of the pond are using it wrong in some way. ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
colin carron Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 Joshua, you are quite right, 'fillet' is the anglicised version and pronounced in a no nonsense 'fill-it' way here. My point is that american english has a characteristic way of dealing with foreign words that will probably get applied anyway. But my French was a little hazy there. What is the French for 'background blur'? Link to comment Share on other sites More sharing options...
roger_smith4 Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 In Japanese it's bo (like a violin bow) ke (k + a short "eh"). The vowels are short, so don't drag them out. Boke also means idiot or dimwit, and in Japanese comedy plays opposite the straight man (tsukkomi). Link to comment Share on other sites More sharing options...
J.W. Wall Posted January 21, 2008 Share Posted January 21, 2008 arigato Link to comment Share on other sites More sharing options...
andy_jones2 Posted January 22, 2008 Share Posted January 22, 2008 Pronunciation : . If you can say bonsai, not bone-sai (or Bob as in Atkins) you've got the bo right - the "o" in boke is short. If you can say kendo (or keg, as Bob suggests) you've got the ke right - BTW the o in kendo is long, like the o in violin bOw. "Kay" is always wrong : if the Japanese pronounced it "kay" it would be written as bokei) And kah is not in the running :) That is, if you want to say it how the Japanese say it. . Origin: Hard to be definitive without a bilingual photography expert from Japan but . Bob, I read your article and propose a different origin : According to Jim Breen, for example, it is written in Japanese with a Chinese character (Kanji Unicode U+6688 - Nelson 2151) that is not the same as the one used for senile (perhaps a convenient and amusing similarity of meaning!) 暈ける 【ぼける】 (v1,vi) to be faded; to be hazy; to be blurred; to be out of focus; The phonetic characters here are transcribed as "bokeru", as a verb form. If your browser is confused by those characters see http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1MDJ%DA%F4%A4%B1%A4%EB Link to comment Share on other sites More sharing options...
andy_jones2 Posted January 23, 2008 Share Posted January 23, 2008 http://www.photojpn.org/words/b.html is the best I could find with Japanese photographers' input (Check the credits : Professors even!) with a definition of boke-aji. They avoid the etymology issue by not using any kanji ;- ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now