Troll Posted May 11, 2004 Share Posted May 11, 2004 Why are Minolta digital products called "Dimage?" Link to comment Share on other sites More sharing options...
staticlag Posted May 11, 2004 Share Posted May 11, 2004 D[igital] Image Link to comment Share on other sites More sharing options...
Troll Posted May 11, 2004 Author Share Posted May 11, 2004 D'oh! (Thanks.) Link to comment Share on other sites More sharing options...
msitaraman Posted May 12, 2004 Share Posted May 12, 2004 or perhaps from the French d'Image (the picture). There was a thread on this just a while back. People debated whether it should be "DEE-MAZH" or "DEEMAIJ" or "DIM AGE" or even "DM AGE". They settled for "DEEMAZH" Link to comment Share on other sites More sharing options...
nick_withers Posted May 12, 2004 Share Posted May 12, 2004 Doubt it as that would be l'image. Link to comment Share on other sites More sharing options...
msitaraman Posted May 12, 2004 Share Posted May 12, 2004 Er, Japanese marketing "French" is almost as nonsensical as Japanese marketing "English". They love stringing those foreign sounding words together. Link to comment Share on other sites More sharing options...
carl smith Posted May 12, 2004 Share Posted May 12, 2004 Deemazh? wow thats weird. Anyone in the "know" know's that it's dih-majh. Link to comment Share on other sites More sharing options...
msitaraman Posted May 12, 2004 Share Posted May 12, 2004 Carl, you are more hip than I in these matters. I bow to your superior knowledge. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jeffrey_scott Posted May 18, 2004 Share Posted May 18, 2004 How about "Engrish"? www.engrish.com Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now